x

【课外精读解析】马云为什么不再被“追捧”?

2021-01-05 15:16:27编辑:景景

  【课外精读解析】马云为什么不再被“追捧”?  本文为大家分享精读文章解析,想要查看原文的可点击:【雅思课外精读】马云为什么不再被“追捧”?

  篇章结构

  P1—P2:马云在中国是成功的代名词,深受年轻人喜爱。

  P3—P5:如今,马云不再受年轻人喜爱,他本人及其公司也面临着来自当局的压力。

  P6—P9:对马云态度的转变显示了一种新趋势。

  P10—P13: 蚂蚁金服或许会有一个“早已预见”的未来。

  P14—P18:对阿里巴巴的调查表明主流转变了其对互联网的监管。


图片来源网络

  重点单词

  synonymous with与...同义

  【例句】

  His deeds had made his name synonymous with victory.

  他的英勇事迹使他的名字成了胜利的代名词。

  entrepreneur/ˌɒntrəprə'nɜː/ n. 〈法〉企业家;主办人

  【例句】

  He is one of the entrepreneurs of the concert.

  他是这场音乐会的主办人之一。

  high-profile adj. 高调的;备受瞩目的;知名度高的

  【例句】

  This high profile case dates back to 1991.

  这起备受瞩目案发生在1991年。

  unconquerable/ʌn'kɒŋk(ə)rəb(ə)l/ adj. 不可征服的,克服不了的,压制不了的

  【例句】

  It seemed to emphasise the unconquerable spirit of man.

  我觉得这样也许能够突出思特里克兰德的不可征服的精神。

  pack with塞进;挤进;塞满了东西;某地方挤满了人

  【例句】

  The place was packed with jazz enthusiasts.

  来这里的都是爵士乐爱好者。

  ambitious/æm'bɪʃəs/ adj. 有抱负的, 雄心勃勃的;有野心的

  【例句】

  They are ambitious although they are poor.

  他们虽穷却很有志气。

  emulate/'emjʊleɪt/ vt. 与…竞争, 努力赶上

  【例句】

  You must work hard to emulate your sister.

  你必须努力工作, 赶上你姐姐。

  stature/'stætʃə/ n. 身高,身材;(精神、道德等的)高度

  【例句】

  She had not yet grown to full stature.

  她的个子还没有完全长到应有的高度。

  open an antitrust investigation into 开展反垄断调查

  powerhouse n. 强大的集团〔组织〕;精力充沛的人;身强力壮的人

  【例句】

  He's a powerhouse, because he is so open.

  他是个精力充沛的人,因为他是如此的坦诚直率。

  sway/sweɪ/ v. 摇摆;影响n. 摇摆;统治;影响

  【短语】

  under the sway of 在…支配之下;在…影响下[亦作under someone's sway]

  hold sway 支配;统治

  【例句】

  The sailboat swayed on the stormy sea.

  帆船在暴风雨的海面上摇晃。

  fintech n. 金融科技(即 financial technology,指突破传统金融服务方式的高新技术)

  【例句】

  The competition among cities that want fintech companies will be tough.

  城市之间在吸引金融科技公司方面的竞争将异常激烈。

  spin /spɪn/ vi. 旋转;纺纱;吐丝;晕眩;使旋转;纺纱;编造;结网n. 旋转;疾驰

  【例句】

  We took a spin around town .

  我们乘车出去绕城转了一圈。

  quash/kwɒʃ/ vt. 拒绝接受, 废除, 撤销;镇压;平息;压服;压倒

  【例句】

  The high court judge quashed the decision of the lower court.

  高等法院的法官撤销了下级法院的裁决。

  blockbuster /'blɒkbʌstə/ n. 重磅炸弹, 了不起的人或事

  【例句】

  Within this narrow range, pharmaceutical companies churned out blockbuster after blockbuster.

  在这个狭窄的研究范畴内,制药公司大量生产出很多畅销药品。

  castigate /'kæstɪgeɪt/ vt. 严厉责骂、批评或惩罚(某人)n. 严厉的责骂、批评或惩罚;鞭打者;申斥者;修订者adj. 鞭打的;申斥的;修订的

  【例句】

  The film mercilessly castigates the old society.

  影片对旧社会进行了无情的鞭挞。

  minimize /'mɪnɪmaɪz/ vt. 使减到最少;小看,极度轻视

  【例句】

  Governments consider it prudent to minimize the risk.

  各国政府一致认为把风险降低到最小程度是审慎的做法。

  pawnshop /'pɔːnʃɒp/ n. 当铺

  【例句】

  I bought that in a little pawnshop just two blocks from the boy's house.

  我在离那男孩家只有两条街的一个小当铺里买到的。

  collateral/kə'læt(ə)r(ə)l/ n. 附属担保品adj. 相关的

  【例句】

  That collateral damage made survival less likely.

  这种附带损害使老鼠更难存活。

  supervision/ˌsuːpə'vɪʒn/ n. 监督, 管理

  【例句】

  Give play to the role of the allosome supervision.

  发挥人民群众监督的作用。

  luxury /'lʌkʃ(ə)rɪ/ n. 奢侈, 豪华;奢侈品

  【例句】

  Cream cakes are no long a luxury.

  奶油蛋糕再也不是奢侈品了。

  resentment/rɪ'zentm(ə)nt/ n. (因受虐待而)愤恨,不满,怨恨

  【例句】

  All her feelings of resentment just came pouring out.

  她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。

  wealthy-hating complex仇富情结

  vengeance/'ven(d)ʒ(ə)ns/ n. 复仇;报仇;报复

  【短语】

  with a vengeance adv. 猛烈地;极度地

  take vengeance on someone 向某人报复

  【例句】

  I pushed the car with a vengeance.

  我使劲地推车子。

  high-profile adj. 高调的;备受瞩目的;知名度高的

  【例句】

  This high profile case dates back to 1991.

  这起备受瞩目案发生在1991年。

  philanthropic/ˌfɪlən'θrɒpɪk/ adj. 博爱的,慈善的

  【例句】

  She’s known for her philanthropic work in the community.

  她替社会做慈善工作出了名。

  flamboyant/flæm'bɒɪənt/ adj. (人或物)显眼的, 浮夸的, 炫耀的

  【例句】

  The trial featured a gallery of famous and flamboyant witnesses.

  这次审判的特色是有一批声名显赫的证人

  lieutenant/lef'tenənt/ n. 陆军中尉;海军上尉;副职官员

  【例句】

  The lieutenant stood ahead of the troops.

  海军上尉站在士兵的面前。

  heighten/'haɪt(ə)n/ vt. 提高;加强;增高;使更显著

  【例句】

  The airplane climbed to a dizzy height.

  飞机爬到令人头晕目眩的高度。

  laissez-faire/ˌleɪseɪˈf eə/ n. 放任政策;不干涉主义adj. 自由放任的;放任主义的

  【例句】

  This minimalist formula fitted the laissez-faire temper of the times.

  这种极度简化的公式很适合当时放任自由的风气。

  cozy up to奉承,取悦

  【例句】

  You know, if you really want tenure, maybe you should cozy up to the people making the decision.

  如果你很想获得这份终身教职或许你该去奉承那些有决定权的人。

  monopoly /mə'nɒp(ə)lɪ/ n. 垄断;垄断者;专卖权

  【例句】

  During each war the monopoly capitalists amassed fabulous wealth.

  每次战争垄断资本家们都大发横财。

  telecommunications /ˌtelɪkəmjuːnɪ'keɪʃ(ə)n/ n. 电信