x

【课外精读解析】“LGBT彩虹之幕”正在将欧洲一分为二

2020-12-02 14:07:26编辑:景景

  【课外精读解析】“LGBT彩虹之幕”正在将欧洲一分为二  原文点击:【雅思课外精读】“LGBT彩虹之幕”正在将欧洲一分为二

  篇章结构

  P1—P2:立陶宛和爱尔兰两个欧洲国家对同性恋的不同态度折射出东西欧国家对待同性恋群体的不同态度:西欧同性恋可以享有各种权利,而在东欧却不是如此。

  P3:欧盟权力核心支持同性恋权利。

  P4: 东欧国家进入欧盟的时候需要确保其对保护同性恋权利,但是欧盟没办法保证这些国家加入后仍能遵守其规则。

  P5:在自由流动的欧盟,同性恋权利如何保证在欧盟是个难题;欧盟在采取措施促进同性恋权利。


图片来源网络

  重点单词

  decriminalize /diː'krɪmɪn(ə)laɪz/ vt. 非刑事化

  【例句】

  decriminalize the use of marijuana.

  使大麻的使用合法化

  diverge /daɪ'vɜːdʒ/ v. 分歧;分叉;偏离;离题;使分叉;使偏离

  【例句】

  This is where our opinions diverge from each other.

  这就是我们意见产生分歧之处。

  Taoiseach爱尔兰总理

  pipe-dream白日梦,空想

  【例句】

  Diehard fans of anime with pipe dreams of making their own in turn, perhaps he's on to something.

  动画死忠粉们幻想着有朝一日自己也能做出好的动画,宫老头子说的或许有些道理。

  in all walks of life社会各阶层

  gimmick/'gɪmɪk/ n. 暗机关;骗人的玩意vt. 使暗机关;搞骗人的玩意

  【例句】

  He dismissed the event as just a publicity gimmick.

  他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。

  outsize/'aʊtsaɪz/ adj. 特大的n. 特大号

  【例句】

  But they have these outsize effects on whole galaxies.

  但它们对整个星系都有着巨大的影响。

  wince/wɪns/ vi. 畏缩,退避n. 畏缩;脸部肌肉的抽搐

  【例句】

  He winced inwardly at her harsh tone.

  她那严厉的语气令他胆寒。

  preposterous/prɪ'pɒst(ə)rəs/ adj. 反常的,荒谬的;荒谬可笑的adv. 反常地,荒谬地;荒谬可笑地

  【例句】

  He argues, preposterously, that climate change can be curbed without spending much money.

  他荒谬地主张说不需要花多少钱就能控制气候变化。

  camp /kæmp/ vi. 扎营;露营vt. 扎营;使扎营n. 露营

  【例句】

  Cholera spread like wildfire through the camps.

  霍乱在营地里迅速传播。

  heteronormative adj. 异性恋霸权的,异性恋规范的

  quid pro quo (拉丁)补偿物;相等物;交换条件;让步条件

  【例句】

  He said he pushed for a quid pro quo with Kyiv because Trump wanted it.

  他表示,他之所以推动与乌克兰交换条件,是因为特朗普授意。

  trample over 践踏; 侵犯;

  【例句】

  Given that uncertainty, few democracies would be willing to trample over individuals to the extent China has.

  鉴于这种不确定性,很少有国家愿意大面积隔离。

  bigoted/ˈbɪgətɪd/ adj. 顽固的;心地狭窄的;盲从的

  【例句】

  Mr. Obama said the police should not be stereotyped as biased or bigoted.

  奥巴马表示,人们不应该盲从窠臼的观念而歧视警察。

  collide with与…相撞

  【例句】

  In running round the corner, he collided with another man.

  在跑过拐角时, 他撞上另一个人。

  smooth out消除;使平滑

  【例句】

  More storage capacity will be needed to smooth out the Nile's flow.

  因此需要存储更多的水量来缓解尼罗河的流量变化。

  bump /bʌmp/ n. 肿块,隆起物;撞击vi. 碰撞,撞击;颠簸而行;碰,撞;颠簸

  【短语】

  bump into 无意中遇到、碰到

  with a bump 意外地,突然

  bump against 撞;碰

  bump up 突然增加;提升

  bump off 干掉]

  【例句】

  The cart bumped along the rough road.

  马车在不平的道路上颠簸前进。

  homophobic同性恋歧视;恐同的

  【例句】

  But don't forget, Bolsonaro also has a record of making sexist and racist and homophobic remarks.

  但是不要忘了,博尔索纳罗也曾发表性别歧视、种族主义和仇视同性恋的言论。

  pulpit/'pʊlpɪt/ n. 讲道坛;高架操纵台;神职人员

  【例句】

  Dad put his head down on the pulpit and laughed until tears came.

  父亲把头低到讲道台上,笑的眼泪都流出来了。

  hammer/'hæmə/ vi. 敲打;锤击;重复n. 铁锤;锤骨;音锤;链球

  【例句】

  We hammer metal with a hammer.

  我们用铁锤锤打金属。