x

【雅思精读】N号房事件主谋被判处监禁40年

2020-11-30 14:45:26编辑:素素

  【雅思精读】N号房事件主谋被判处监禁40年,*注:本文选自11月26日CNN News,接下来和上名校小编一起来详细的了解一下吧,更多英语外刊,请关注环球教育美文推荐栏目!

  South Korean leader of online sexual blackmail ring sentenced to 40 years

  N号房事件主谋被判处监禁40年

  1. The South Korean leader of an online sexual blackmail ring that targeted minors and young women was sentenced to 40 years in jail on Thursday, marking the end of an explosive criminal case that sparked outrage across the country.

  本周四,韩国一个专门敲诈未成年人和年轻女性的网络性敲诈团伙头目被判处40年监禁,这标志着这一引发全国愤怒的爆炸性刑事案件终于结束。

  2. Cho Joo-bin, 25, hosted online rooms on encrypted messaging app Telegram, where users paid to see young girls perform sexual acts under coercion. A total of 74 victims, including 16 minors, were blackmailed into uploading explicit images onto the group chats. At least 10,000 people used the chat rooms, with some paying up to $1,200 for access, officials say.

  赵主彬现年25岁,他在加密消息应用Telegram上开设了一些在线聊天室,供用户免费观看少女性行为,这些少女都是被胁迫的。该案件一共有74名受害者,其中16名还未成年,她们被迫将自己的裸露照片上传到聊天室中。当局称,至少有1万人使用了这些聊天室,有的人甚至花费了1200美元的准入费才得以进入。

  3. After two university journalism students discovered the Telegram groups last summer, police launched their investigation, and arrested Cho in March.He was later indicted under 15 charges of producing and distributing illegal sexual visual material, forced sexual abuse, rape, sexual harassment, blackmailing, recording sexually abusive behaviors, coercion, violation of private information protection, and fraud. He was also also found guilty of "instructing a third party to directly rape a victim, who was a minor," the judge ruled. Cho's sentence, passed down in the Seoul Central District Court, also included the wearing of an electronic ankle bracelet for 30 years and a fine of 10.64 million Korean won (about $9,600).

  去年夏天,两名新闻系学生发现了这些聊天群组,紧接着,警方对此展开了调查,并于今年3月份逮捕了赵主彬。最后,他被控15项罪名,包括制作和传播非法的性视频材料、强制性虐待、强奸、性骚扰、勒索、记录性虐待行为、胁迫、侵犯他人隐私和欺诈。法官裁定,他还因“教唆他人强奸未成年人”而判刑。首尔中央地方法院对赵主彬的判决还包括佩戴脚链30年,罚款1064万韩元(约合9600美元)。

【雅思精读】N号房事件主谋被判处监禁40年
图片来源网络

  4. Prosecutors had requested life imprisonment, arguing in court that his crime was "unprecedented in history," and that Cho had "insulted and abhorred" victims withoutremorse.After passing the verdict, the judge, Lee Hyun-woo, explained that Cho had no criminal record and "has made some agreements with some victims." However, Cho had "created an organization structure" victimizing women, and profited off their exploitation.

  检方要求判处他终身监禁,并在法庭上辩称,他的罪行是“史无前例的”,他毫无悔意地“侮辱”受害者。在通过判决后,法官李贤宇解释说,赵主彬没有犯罪记录,并且“与一些受害者达成了一致”。然而,赵主彬建立了“一个组织”,专门迫害妇女,并从她们身上获利。

  5. "He revealed the personal information of the victims and by doing so not only caused damage, but by distributing this repeatedly caused recurring damage to victims," said the judge. "His behaviors caused extreme pain on the victims and they are demanding severe punishment.""Considering the seriousness and meticulous plotting of the crimes, the number victims and damage on victims, social harm caused by the crime, and the attitude of the defendant, it is necessary to isolate the defendant from society for a long time."

  法官说:“他泄露了受害者的个人信息,还反复分发她们的信息。这对受害者带来了持续性的伤害。他的行为给受害者造成了极大的痛苦,他们要求对他进行严惩。从犯罪情节的严重性、被害人的数量和对被害人的受伤害程度、造成的社会危害以及被告的态度等方面考虑,有必要将他长期与社会隔离。”

  6. Police arrested more than 120 people connected to the chat groups in March. Several of Cho's collaborators were also charged and indicted; five others received sentences on Thursday, ranging from seven to 15 years.One collaborator, a minor identified only by his surname Lee, was sentenced to a juvenile facility for a minimum of 5 years and a maximum of 10 years.

  今年3月,警方逮捕了120多名涉及聊天室案件的人。赵主彬的几个共犯也受到了指控和起诉。周四,另有五人被判处7年至15年不等的刑期。其中一个还未成年,据说姓李,他被判处至少5年,最多10年的有期徒刑。

  'My daily scars seem to be endless'

  “我的伤痛无穷无尽”

  7. Before Thursday's sentencing, Cho Joo-bin and several victims last testified at a trial on October 22, where the victims described the exploitation they faced and the trauma that remained."I wish I could throw everything away. I have to live with the damage that I still haven't forgotten," said one victim's statement, read by their attorney in court. The identity of the victims has been kept private.

  在周四的判决之前,Cho Joo-bin和几名受害者最后一次在10月22日的审判中作证,她们讲述了她们遭遇的迫害和创伤。一名受害者说,“我希望我能忘掉一切。但是我不得不忍受这些伤害。”受害者的律师在法庭上宣读了这份声明,受害者身份至今未公开。

  8. Another victim's statement, read by their lawyer, expressed skepticism that Cho felt any true remorse."I want to ask what he regrets and what he reflects on when he says, 'I regret.' He terrorized the victims by calling us slaves. I am wondering if he had ever thought about the victims as real human beings," the statement said."Due to personal information and sexual exploitation video, it is difficult to live a daily life. I'm so busy deleting videos distributed by Cho Joo-bin that my daily scars seem to be endless no matter what treatment I receive. Just as my wounds are endless, I hope Cho's punishment is endless."

  由受害人律师宣读的另一份受害人声明对赵主彬是否真的悔过表示怀疑。声明称,“我想问他对什么感到后悔,以及当他说‘我后悔’时,他在想什么。他恐吓我们,称我们为奴隶。我想知道他是否真的想过我们是活生生的人。由于个人信息和性视频泄露,我们的日常生活受到很大影响。我每天都忙着删除赵主彬发布发视频,不管我接受了什么治疗,他带给我的伤害无穷无尽。我希望对他的惩罚也是无尽的。”

  9. Cho gave a statement as well, apologizing to the victims."At the time of the crime, I didn't have much thought about human dignity. I admit that I committed the crime by using sex as a means," he said. "I cannot be excused or evade. I must sincerely atone ... There's no fault of the victims, and I'm responsible for everything."

  赵主彬发表声明向受害者道歉,他说:“在犯下罪行的时候,我没有想过受害者作为人的尊严,我承认我利用性盈利是有罪的。我不该被原谅,我不会逃避。我必须真诚地赎罪,受害者没有过错,我要对一切负责。”

  Blackmailing girls into sexual slavery

  勒索女孩成为性奴

  10. Cho was just one of many operators running similar chats on Telegram when the two university students stumbled upon the private groups. Cho went by the alias of "Guru" (Baksa in Korean) and ran at least eight groups, some of which had over 9,000 members at any one time.

  这两名大学生偶然发现这个聊天群组的时候,赵主彬只是其中的运营商之一。赵主彬以“博士”的身份经营着至少8个聊天群组,其中一些群组成员超过9000.

  11. Cho sourced his victims by posting fake modeling jobs online, police said. Young women would submit their personal information, including their social security numbers and addresses, so they could get paid, along with photographs.

  警方称,赵主彬通过在网上发布假的模特招聘信息来获取受害者信息。这些年轻女孩提交了她们的个人信息,包括社保账号和地址,这样她们就能够获得报酬,同时也会收到那些暴露的照片。

  12. Once hired, they would be asked to provide more revealing pictures, which Cho then used as blackmail material. He would threaten to post them on the internet with their personal details if the girls did not work in his Telegram chat rooms, police said in March.

  一旦雇佣,她们就要提供更多的暴露照片,赵主彬利用这些照片勒索她们。今年三月,警方称,赵主彬威胁称,如果女受害者不为他的聊天室工作,他就会把她们的信息发布到网上。

  13. Each chat room had between three to five girls, which Guru called 'slaves,' who would obey requests for pictures and videos of explicit acts. One girl was ordered to write the word 'slave' above her genitals. Another was made to bark like a dog while naked.

  每个聊天室有3到5个女孩子,赵主彬称她们是“奴隶,”她们会服从他的要求,提供暴露的图片和视频。一个女孩子被迫在生殖器上写下“奴隶”的字样,而另一个被迫像狗一样吠叫。

  14. Users paid as much as $1,200 to enter a room using bitcoin transactions, police said in March. Since Bitcoin is a decentralized currency, with no company or official bank to overseetransactions, users can keep their transactions private.

  警方称,用户通过比特币支付高达1200美元才能进入聊天室。由于比特币是一种去中心化货币,没有公司或官方银行能够监督交易,因此,用户的隐私得以保全。

  15. The case was widely followed and condemned across the country, which has been grappling for years with widespread sexual abuse and accusations of pervasive misogyny.In 2018, tens of thousands of women took to streets of Seoul to protest against illegal filming of women by hidden cameras in motels and public toilets. Videos taken by these spy cams were circulated online.And in 2019, South Korean police discovered an online group chat that shared sexually explicit videos of women filmed without their knowledge and consent, and named several high-profile K-pop stars as members of the group.

  这起案件在全国范围内受到广泛关注和谴责。多年来,韩国一直在努力打击国内的性虐待和厌女症。2018年,数万名女性走上首尔街头,抗议汽车旅馆和公共厕所里的隐蔽摄像头非法拍摄女性,这些间谍摄像头拍摄的视频在网上流传。2019年,韩国警方发现了一个在线群聊,其中分享了在女性不知情和未经其同意的情况下拍摄的露骨视频,警方还暴露称该群聊中有几个韩国流行明显。

  16. The string of scandals have created a wave of protests, campaigns against sexual harassment, calls for greater action and accountability, and the rise of mainstream feminist voices and ideas.After Cho's arrest in March, more than four million people signed two petitions demanding the heaviest of punishments, and calling for the names and faces of all involved to be released.

  这一系列的丑闻引发了一波抗议浪潮,掀起了反对性骚扰的运动,呼吁加大力度,加强问责,女权主义在韩国兴起。赵主彬今年3月被捕后,400多万人签署了两份请愿书,要求采取最严厉的惩罚措施,并要求公开所有涉案人员的个人信息和照片。