【课外精读解析】韩国全民Trot风潮再起:追星的阿姨们有多疯狂?
篇章结构
P1:Trot粉丝的追星盛况。
P2:Trot的历史。
P3:Trot之风重启。
P4:Trot之风重启的原因。
P5:狂热的Trot粉丝。
图片来源网络
重点单词
fusty/'fʌstɪ/adj. 发霉的, 霉臭的, 闷热的, 不通气的;守旧的, 古板的
【例句】
So many meetings have been conducted via Zoom and other apps that bosses may decide that this is a better approach than gathering everyone together in one fusty room.
许多会议都是通过Zoom和其他应用程序进行的,老板们可能会认为这比把所有人都聚集在一个破旧房间里更好。
sentimental /sentɪ'ment(ə)l/ adj. 伤感的, 多愁善感的;感情用事的, 寓有情感的
【例句】
Don’t be too sentimental about the cat.
不要为那只猫过于多愁善感。
hoody/'hʊdi/n. 套头衫;年轻小混混
【例句】
On his way home one night he gets attacked by a gang of hoodies and falls into a parallel world where he lives 5 other lives including a Rock-Star, a Homeless person and the 'hoody' that attacked him.
在回家的路上,一个晚上他会受到一群帽衫,掉进了一个平行的世界,他住在5生活包括一个摇滚明星,一个无家可归的人,和'帽衫,攻击他。
fig /fɪg/ n. [植]无花果;无价值的东西;无花果树;少许,一些;服装vt. 打扮;使马跑快
【例句】
I don't really care a fig about status.
我一点儿也不在乎地位。
Good late-summer fruits for water bath canning include apples, berries, cherries, figs and peaches.
适合做水浴罐头的夏末水果包括苹果、浆果、樱桃、无花果和桃子。
persimmon /pə'sɪmən/ n. 柿子
【例句】
I have some very fine persimmons as well.
我这儿还有些上好的柿子。
selfie /ˈselfi/ n. 自拍照
【例句】
To take selfie after selfie with one of his heroes.
与他心目中的一位英雄一张接一张的拍照。
washed-up /ˈwɔʃtˈʌp/ adj. 疲倦的;输了的;不行了的;被淘汰的
【例句】
This feat gives the lie to the picture, common in America and Asia, of Europe as a washed-up continent incapable of change.
这些成就揭开了一个在美国和亚洲广为流传的谎言:欧洲是一块精疲力竭的大陆,已无力变革。
crooner /'krunɚ/ n. 低声唱歌的人或歌手
【例句】
For a young jazz pianist and budding crooner, these moments tend to occur on vampire time. That would be musician time.
对于一个年轻的爵士钢琴家和初露头角的民谣歌手来说,“吸血鬼时间”通常是他创作音乐的时间。
applicant /'æplɪk(ə)nt/ n. 申请人, 求职人
【例句】
He gave every new applicant the once-over.
他匆匆地看一下每一个新来的申请人。
pastel /'pæst(ə)l/ adj. 柔和的;彩色蜡笔的,粉蜡笔的n. 粉蜡笔;粉蜡笔画
【例句】
The rooms were decorated in delicate pastel shades.
房间都装修得色彩柔和。
obsession /əb'seʃ(ə)n/ n. 困扰, 无法摆脱的思想(或情感)