【太阳报精读解析】韩国慰安妇纪实(上) 精读解析
篇章结构P1—P3:由李玉善的经历引出日本在战争期间对慰安妇犯下的罪行。
P4—P6:由于日本士兵的非人虐待,有的慰安妇选择隐藏秘密,但是现在有人选择把这段历史讲出来,让世人看见日本的罪恶,也要求日本政府的道歉和赔偿。
P7—P14:李玉善的慰安妇经历:被掳走,被虐待。
P15—P19:孙宗玉的经历:由于反抗导致各种虐待,眼睛失明。
重点单词
battered/'bætɚd/adj. 磨损的;弄垮的;破旧的;受到虐待的
【例句】
He pulled on a battered old crash helmet with a scratched visor.
他戴上了一顶破旧的、面罩上已有划痕的防护头盔。
threadbare /'θredbeə/ adj. (衣服等)穿旧的,(衣料等)磨得很薄的;陈旧的;老一套的,乏味的
【例句】
Meanwhile, facilities are threadbare. Half of primary schools have no electricity.
同时,教育设施也很破旧。一半的小学没通电。
dingy /'dɪn(d)ʒɪ/ adj. 暗淡的,乏味的;肮脏的
【例句】
Not only that the planet swirl to dingy material early on it.
这颗星球不仅上面有一些昏暗物质因为旋转而落下。
cubicle /'kjuːbɪk(ə)l/ n. 小卧室, 斗室
【例句】
A technical sergeant hunches in a cubicle.
一位技术军士在一间小屋里弯腰坐着。
rowdy /'raʊdɪ/ adj. 吵闹的;粗暴的n. 粗暴的人;好吵闹的人
【例句】
A rowdy group of boys ran through the streets.
一群吵闹的男孩跑过街道。
abduct /əb'dʌkt/ vt. 劫持;诱拐;使(肢体等)外展n. 绑架,拐骗,劫持
【例句】
The kid was abducted at the gate of kindergarten.
那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
run an errand办事;跑腿
【例句】
But we need you to run an errand.
但有点事要你去跑个腿。
hack to death 砍死
【例句】
A leading gay-rights activist in Bangladesh was hacked to death along with a friend.
一位知名孟加拉国同性恋权益活跃分子与其同伴惨遭砍杀身亡。
infertile /ɪn'fɜːtaɪl/ adj. 不能生育的;贫瘠的,不毛的
【例句】
The discouraging headline is perhaps another indicator of the growing infertility among adults, a source of frustration for infertile couples as well as people around them.
这个令人沮丧的数字可能揭示了着越来越多成年人所面临的问题, 不孕不育夫妇对此深感苦恼,周围的亲朋好友可能也是如此。
mercury /'mə:kjuri/ n. 水银;水银柱;精神
【例句】
The mercury had fallen rapidly by morning.
早晨气温急剧下降。
decapitate /dɪ'kæpɪteɪt/ vt. 杀头n. 斩首,杀头
【例句】
Cod are decapitated before being dried for transport.
鳕鱼是被斩头经过干燥处理才进行运输。
exile /'eksaɪl/ vt. 流放, 放逐, 使流亡n. 流放, 放逐, 流亡